engem teljesen magába szippantott han kang. képtelenségnek érzem elszakadni a világától, miközben mindhárom magyarul megjelent regényét elolvastam, miközben sokszor fizikailag fájt olvasnom őt - ahogy a szereplőinek is sokszor fizikai síkon volt lehetetlenül fájdalmas a létezés. ahogy ábrázolja a testet, ahogy ábrázolja a társadalomban való (nem)boldogulást, ezeket a rendkívül törékeny és tehetetlen embereket, egyszerre gyönyörű és brutális. a görög leckéket nehezebb volt olvasnom, mint a másik két könyvét, pedig a növényevő bizarr (pszichotikus) világa sokkal sötétebb képet festett a koreai női sorsról. (durva különben, hogy a növényevő női főszereplője meg sem szólal szinte, történetét három másik elbeszélő szemüvegén keresztül követjük végig, a görög leckékben pedig a megnémult női főszereplő fejezetei harmadik személyben íródtak, míg a vakság felé haladó férfi főszereplő egyes szám első személyben monologizál.)
segített, amikor elkezdtem inkább versként (egy nagyon-nagyon szabad versként) tekinteni rá, nem próbálni keresni a logikát abban, hogy mondjuk egyes fejezeteinek miért ad vagy miért nem ad címet. segített, amikor egy koreai-magyar fordító elárulta egy interjúban, hogy milyen kultúrája, hagyománya van az országukban az elénekelhető műalkotásoknak.
ennek a regénynek az utolsó előtti fejezete már teljesen evidensen vers. ha tudnék festeni, csodaszép lenne. úgyhogy ezt most itthagyom.
Mélytengeri erdő
Egymás mellett feküdtünk a víz alatti erdőben.
Ahol nincsen fény vagy hang.
Nem lehetett látni téged.
Ahogy engem sem.
Egészen addig a halk hangig,
mikor aprócska buborék jelent meg
az ajkaid között,
míg ott feküdtünk.
Túlcsordult benned a vágyakozás.
Még rémisztően
sötét volt,
sötét, akár a szürkületből mélyülő éjszaka.
Sötét, mint az élőket nyomásával összelapító mély tenger.
Mutatóujjaddal a vállam húsára írtál.
Erdő, erdő, írtad.
A következő szóra vártam.
Amikor nem jött több szó, kinyitottam a szemem, és a sötétbe bámultam.
Annyira közel voltunk akkor.
Szorosan egymás mellett feküdtünk, összeölelkezve.
Az eső tovább kopogott.
Valami eltört bennünk.
Ott, ahol nem volt fény és hang,
a nyomástól szétporladt koralltöredékek között,
testünk felfelé lebegett.
Nem akartam elindulni a felszín felé,
átkaroltam a nyakadat.
Megragadtam a válladat, megcsókoltam.
Aztán, hogy ne csókolhassalak többet,
az arcomat fogtad, és kiadtál egy aprócska hangot.
Akkor először. Vékony falú, törékeny, mint egy buborék. Kerek.
Belémszakadt a lélegzet.
De te lélegeztél.
Hallottam, hogy tovább lélegzel.
Aztán lassan felfelé lebegtünk.
Fel a ragyogó vízfelszínre,
majd ki a partra, hánykolódva.
Félelmetes volt.
Nem volt félelmetes.
Sírni akartam.
Nem akartam sírni.
Mielőtt teljesen elszakadtunk volna egymástól,
lassan megcsókoltál.
A homlokomat.
A szemöldökömet.
A két szemhéjamat.
Mintha az idő csókolt volna meg.
Ajkunk minden találkozásával csak tovább gyűlt a sivár sötét.
Hóként tornyosult a csend, a mindent kioltó hó.
Némán, fel a térdünkig, a derekunkig, az arcunkig.
ó, köszönöm, tuti fogok han kangot olvasni. 🤍
VálaszTörlésjajdejó! nagyon kíváncsi vagyok majd a véleményedre!
TörlésÉn még csak a Nemes teremtményeket olvastam tőle, de az nagyon tetszett (amellett, hogy elég megrázó volt...), most kedvet csináltál a másik kettőhöz is!
VálaszTörlésegész másképp megrázó sztem ez a kettő, mint a nemes teremtmények, ami számomra úgymond a legszárazabb könyve, de mivel igaz történet, mélyen megrendítő. kíváncsi leszek a véleményedre!
TörlésA posztod után kíváncsiságból elolvastam a Növényevőt. Teljesen a hatása alá kerültem, iszonyatosan erős regény, konkrét a gyomrom összeugrott tőle. Három nap alatt olvastam ki, de annyira belém ivódott, hogy szorongás fog el, ha nem másra gondolok épp. Nem gondoltam, hogy könyv lehet rám ennyire intenzív hatással.
VálaszTörlés